Comunicado EZLN – Tradução para o português

Segue tradução do Comunicado de 30 de dezembro de 2012 do EZLN.

===============

EZLN ANUNCIA SEUS SEGUINTES PASSOS. COMUNICADO DE 30 DE DEZEMBRO DE 2012
COMUNICADO DO COMITÊ CLANDESTINO REVOLUCIONÁRIO INDÍGENA – COMANDO GERAL DO EXÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERTAÇÃO NACIONAL
MÉXICO.
30 de dezembro de 2012
Ao povo do México:
Aos povos e governos do mundo:
Irmãos e irmãs:
Companheiros e companheiras:
No último 21 de dezembro de 2012, durante a madrugada, dezenas de milhares  de indígenas Zapatistas nos mobilizamos e tomamos, pacificamente e em silêncio, 5 cabeceiras municipais no  sudeste do estado mexicano de Chiapas.
Nas cidades de Palenque, Altamirano, Las Margaritas, Ocosingo e San Cristóbal de Las Casas, os olhamos e nos olhamos a nós mesmos em silêncio.
Não é mensagem de resignação.
Não o é de guerra, de morte e de destruição.
Nossa mensagem é de luta e resistência.

EL EZLN ANUNCIA SUS PASOS SIGUIENTES. Comunicado del 30 de diciembre del 2012

Retirado de: http://enlacezapatista.ezln.org.mx/2012/12/30/el-ezln-anuncia-sus-pasos-siguientes-comunicado-del-30-de-diciembre-del-2012/COMUNICADO DEL COMITÉ CLANDESTINO REVOLUCIONARIO INDÍGENA-COMANDANCIA GENERAL DEL EJÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL.
MÉXICO.
30 DE DICIEMBRE DEL 2012.

AL PUEBLO DE MÉXICO:

A LOS PUEBLOS Y GOBIERNOS DEL MUNDO:

HERMANOS Y HERMANAS:

COMPAÑEROS Y COMPAÑERAS:

EL PASADO 21 DE DICIEMBRE DEL 2012, EN HORAS DE LA MADRUGADA, DECENAS DE MILES DE INDÍGENAS ZAPATISTAS NOS MOVILIZAMOS Y TOMAMOS, PACÍFICAMENTE Y EN SILENCIO, 5 CABECERAS MUNICIPALES EN EL SURORIENTAL ESTADO MEXICANO DE CHIAPAS.

EN LAS CIUDADES DE PALENQUE, ALTAMIRANO, LAS MARGARITAS, OCOSINGO Y SAN CRISTÓBAL DE LAS CASAS, LOS MIRAMOS Y NOS MIRAMOS A NOSOTROS MISMOS EN SILENCIO.

NO ES EL NUESTRO UN MENSAJE DE RESIGNACIÓN.

NO LO ES DE GUERRA, DE MUERTE Y DESTRUCCIÓN.

NUESTRO MENSAJE ES DE LUCHA Y RESISTENCIA.

Continue lendo

204 anos de Proudhon e mutirão de catalogação (Biblioteca Terra Livre)

 

http://bibliotecaterralivre.noblogs.org/post/2013/01/15/204-anos-de-proudhon-e-mutirao-de-catalogacao/

Há exatos 204 anos, nascia na cidade de Besançon Pierre-Joseph Proudhon, autor de uma numerosa obra de inestimável contribuição para a filosofia anarquista e federalista.
Como forma de memória e comemoração realizaremos na tarde de hoje mais um mutirão de catalogação, a fim de tornar públicas e acessíveis as demais obras deste e de outros autores que contribuíram para a construção de uma sociedade livre.
A Biblioteca Terra Livre conta atualmente com cerca de 50 livros escritos por ou sobre Proudhon. Estes títulos podem ser conferidos no site do BAU e pessoalmente na Biblioteca.
A catalogação ocorre a partir das 15h, na rua Eng. Francisco Azevedo, 841, sala 4. (5 min. do metrô Vila Madalena)